Dass sich die Anzahl der Besucher seiner Präsentation im Vergleich zum Vorjahr fast vervierfachen würde – damit hätte Jorgo Tsouknidis nicht gerechnet. 807 Teilnehmer waren gespannt zu erfahren, wie...
… man seine Zielgruppen mit authentischen Übersetzungen erreicht
… ein Shop durch mehrsprachiges SEO weltweit gefunden wird
… Schnelligkeit und Kosteneffizienz nicht auf Kosten der Qualität gehen
… Videos und multimedialer Content zielgruppengenau lokalisiert werden
Cross-Border: große Chance, große Challenge
Der Vortrag richtete sich an Händler und Hersteller, die ihren Shop internationalisieren möchten, um ihre nachgefragten Produkte auch im Ausland zu vermarkten. Die Chancen im Cross-Border-Verkauf sind groß – genauso aber die Herausforderungen. Denn so einzigartig wie dein Shop ist auch jedes Land und jede Sprache.
„Insgesamt war das eine sehr gelungene Veranstaltung“, resümiert Jorgo Tsouknidis, der als Senior Key Account Manager Kunden bei der Übersetzung und Lokalisierung von E-Commerce-Projekten unterstützt. „Über das große Interesse am Thema der sprachlichen Internationalisierung freue ich mich wirklich sehr. Es ist toll, dass wir unsere Kunden sowohl mit dem Know-how unserer Sprachexperten als auch technologisch mit unserer API-Schnittstelle zu unserem Kundenportal „TBlue“, unterstützen können.“
E-Commerce-Whitepaper: Praxisberichte von BAUHAUS bis TeamViewer
Unterstützung bietet auch das Transline Whitepaper mit dem Titel „Internationalisierung im E-Commerce – Best Practice: Lösungsstrategien für globale Erfolge“. Es wurde im Rahmen der E-Commerce-Week bereits über 730 Mal heruntergeladen und gibt praxisnahe Tipps und Erfahrungsberichte dazu,
- welche Chancen Ihnen aktuelle Marktrends bieten,
- was Sie beim Übersetzen beachten sollten,
- wie mehrsprachiges SEO Sie weltweit erfolgreich macht,
- welche Workflows Ihre Time-to-Market verkürzen und
- wie Übersetzungsqualität ohne Kompromisse möglich ist.
Unser E-Commerce-Whitepaper schicken wir Ihnen auf Anfrage sehr gern zu.