Professionelle Website-Übersetzungen

Website-Übersetzung – für Ihren internationalen Erfolg

Mit einer mehrsprachigen Website präsentieren Sie Ihr Unternehmen international. Ziel ist es, potentielle Kunden im Ausland optimal zu erreichen – und von ihnen gefunden zu werden. Wie das funktioniert? Holen Sie die Menschen dort ab, wo sie zuhause sind: in ihrer eigenen Sprache und Kultur. Unsere Sprachexperten lokalisieren Ihren Content so, dass er sich in die landestypischen Gegebenheiten einfügt. Denn Besucher, die sich auf Ihrer Webseite heimisch fühlen, werden zu kaufenden Kunden.


welt offen
////////////////////////////////////////////  Erreichen Sie die Menschen in Ihrer Sprache

Qualität ohne Kompromisse

Qualitativ hochwertige Übersetzungen sind bei uns nicht nur ein Versprechen: Als einer der ersten deutschen Sprachdienstleister wurde Transline nach der Prozessnorm für Übersetzungsdienstleister ISO 17100, und unser Qualitätsmanagement nach DIN ISO 9001:2015 zertifiziert. So ist sichergestellt, dass Sie als Kunde, wir als Dienstleister und all unsere Lieferanten eine gemeinsame Sprache sprechen. Das vermeidet Missverständnisse und schafft Klarheit – für einen reibungslosen Ablauf Ihrer Projekte.

Neben individuellen Lösungen für Ihr Sprachenmanagement haben Sie bei uns einen festen Ansprechpartner, der Ihre Website-Übersetzung von Anfang bis Ende betreut – und nichts dem Zufall überlässt. Unterstützt wird Ihr Projektmanager durch ein Customer-Service-Team: Interne Sprachprofis, Terminologen, Computerlinguisten, Entwickler und Prozessmanager sorgen für reibungslose Abläufe und begleiten Sie auf dem Weg zu Ihrem perfekt internationalisierten Internet-Auftritt.

Zertifizierungen


Lösungen mit Weitblick

Unser Know-how basiert auf jahrelangen Erfahrungen bei der Umsetzung von Website-Übersetzungsprojekten. Wir finden für Sie den passenden Workflow, indem wir aus unseren Leistungsbausteinen das für Sie optimale Lösungskonstrukt gestalten.

Sprachexpertise für Ihr Fachgebiet

Über 5.000 Fachübersetzer übersetzen bei Transline in bis zu 160 Sprachen. So können Sie mit Ihrer Website 93 % der Weltbevölkerung erreichen.

Ihre spezifische Firmenterminologie übersetzen diese Experten bei Ihrem E-Commerce-Projekt gleich am Anfang. Und integrieren sie dann mit Hilfe unseres Terminologie-Tools Termflow sorgfältig in den Übersetzungsprozess.

Website-Übersetzung anfragen


Terminologie für konsistentes Wording

Unser internes Terminologen-Team steht Ihnen in allen Fragen rund um Ihren Unternehmenswortschatz zur Seite: Wir bieten Ihnen Beratung und Workshops zum Thema an, erstellen und pflegen Ihre Datenbank und unterstützen Sie mit Terminologiebereinigung und -extraktion.

Denn: Ist Ihr Fachwortschatz bereits in der Ausgangssprache gut strukturiert und gepflegt, erhalten Sie während der Übersetzung bis zu 60 % weniger Rückfragen von Übersetzerseite – und sparen so viel Zeit. Ihre Corporate Language ist konsistent, und der Übersetzungsaufwand kann sich langfristig sogar um bis zu einem Drittel verringern.

Terminologie


SEO für alle Sprachen

Das A und O bei Website Übersetzungen: Suchmaschinenoptimierung. Denn auch im Ausland sollen Sie ideal gefunden und gelistet werden. Nur so etablieren Sie Ihr Unternehmen auch international im Web.

Google? Oder Yandex? Unsere SEO-Übersetzer leben und arbeiten im jeweiligen Zielland. Und kennen die unterschiedlichen lokalen Suchgewohnheiten. Mit Hilfe eines Keyword-Planers recherchieren sie genau. Und lokalisieren Ihre Keywords zielmarktgerecht. Diese fließen dann punktgenau in die Übersetzung ein. Damit Ihre Seite im Ranking ganz oben steht.

SEO-Übersetzung


© 2019 Copyright Transline Gruppe GmbH